Version Français | |||||||||||
2018 Visit to Longpré 22nd - 24th June |
|||||||||||
Friday 22nd June Our bags were packed and we were ready to go, the biennial twinning weekend to Longpré-les-Corps-Saints was upon us at last. We'd decided that the earlier start we'd made 2 years ago worked out well so we did the same this year. Departing Eastry at 15:30 meant that we'd arrive in Longpré by about 21:30 - a much more reasonable time than in some previous years. It isn't a 6 hour journey, but with the requirement to be at the docks an hour early and the 1 hour time difference - it gets late early! A new tradition is developing, with a visit to the Brasserie on the ferry during our outward journey, the peaceful surroundings together with the food and wine make the crossing most pleasurable! From here I will use the text from Terry James our Chairman, written for the Eastry Village News - with additions from me! |
|
||||||||||
We've arrived! [photo Yvette B] |
|||||||||||
We were warmly met by our hosts at l’hôtel de ville and then we proceeded to a function room for the usual reception. After some refreshments and the welcome speeches, we presented our French friends with some souvenirs. Given the appalling destruction that took place in and around Longpré during WWI, ETA presented our friends with an engraved French brass shell case from that era. On behalf of the Eastry Branch of The Royal British Legion, we also presented an evocative and celebratory fin de guerre cartoon by Dave Chisholm. Our gift from Longpré was a dish, delightfully decorated with a Gallic Rooster* by Monique. It will join our other prized gifts in the village hall twinning display cabinet.
* [The Gallic Rooster -
or
le coq gaulois
in French is the symbol of the French people rather than Marianne,
representing France as a State. It is derived from
the
Latin word “gallus” meaning both "rooster"
and "inhabitant of Gaul"]. |
|||||||||||
Monique, Terry and Patricia. |
Terry with Patricia and the decorated shell |
Patricia &Terry with the gift from the Royal British Legion |
|||||||||
On the Saturday morning we visited l’Abbaye de Valloires and its gardens. We had an informative guided tour of this 12th century Cistercian abbey with an excellent impromptu translation by Jeannette Smith. In 1922 the abbey was bought by Therese Papillon and her brother, Jean, a priest, and turned into a home for over 300 children suffering from TB. Since 1974 the abbey has been a home for under-privileged children and those with social difficulties. After a splendid lunch we were free to wander in the delightful abbey gardens. Originally kitchen and medical gardens, they were turned into ornamental gardens as recently as 1987.
|
|||||||||||
Jean-Marie, Manon, Clément, Rob and Jenny |
Some of the group at the Abbaye de Valloires | Lunch | Dessert |
On the Saturday night we attended a special mass at the church in the village of Long, Longpré’s near neighbour. The mass celebrated la Fete de la Saint-Jean-Baptiste. At the end of the mass a procession led by the statue of St John the Baptist paraded to the centre of the village where a mammoth bonfire had been erected. Many in the parade were carrying flaming torches, including yours truly [Terry James]. When the parade reached the bonfire the torch bearers circled it and thrust their flaming torches into its base. Soon all was ablaze and the surrounding buildings were diligently sprayed with water from the hoses of the local pompiers. The bonfire was accompanied by a firework display with music provided by the local brass band. A totally unique experience. | ||
Inside the church at Long for a service to celebrate la Fete de la Saint-Jean-Baptiste. |
The fire is lit and after a few minutes is fully ablaze. Firemen spray water onto nearby trees and buildings to cool them down. |
|
The Sunday morning is traditionally given over to the annual petanque match for The Ashes/Les Cendres – no need to dwell on that, petanque is not coming home! | ||
Photos -Yvette B
A selection of photos from the game on Sunday morning. Although Eastry lost all 5 games they were hard fought and some brave resistance was put up, but the accuracy of the Longpré 'bombers' (players with the ability to knock their opponents ball out of the game) was too much for us. We'll be practising that shot ourselves for next year! This year was the first year of competing for the new shield, shown left - the first name on the trophy will Longpré, lets see whose name goes on in 2019.
Reported in the Courrier Picard, Mardi 26 Jun 2018. |
||
Following the match, hosts
and guests met once more in nearby Long. Our French friends had arranged for
us to have a picnic in the landscaped gardens of le Château de Long.
The setting was superbe, the food was déliceuse and the
company was charmant. After lunch we were free to explore the
enchanting gardens which were bounded by the River Somme. And then it was
time to gather again at l’hôtel de ville and say our fond farewells.
What a weekend – probably one of the best out of many great weekends.
Terry & Nick |
||
[Photos -Yvette B]
Picnic in the gardens of le Château de Long. |
||
L’année 2018. Visite à Longpré, du 22 au 24 juin |
|||||||||
On avait plié bagage, on était prêt à partir, le weekend biennal avec l'amicale de Longpré-les-Corps-Saints était arrivé. Nous avions constaté que notre décision de partir plus tôt, il y avait 2 ans, avait eu beaucoup d’avantages; alors nous faisions la même chose cette année-ci. En quittant Eastry à 15.30, on arrive à Longpré vers 21.30 – c’est une heure plus raisonnable que celle des années précédentes. Le voyage ne prend pas 6 heures bien sûr, mais, vue qu’on est obligé de se présenter au quai une heure avant son départ, et, vue la différence d’une heure entre nos deux pays – eh bien, il se fait tard de bonne heure! Pendant le voyage pour l’étranger il y a une nouvelle tradition qui commence à s’établir: dîner dans la brasserie à bord; l’ambiance, y compris les mets et les vins, rend la croisière très agréable! À partir d’ici, je vais reproduire le récit que Terry, notre Président, a fourni au “Eastry Village News” – tout en y ajoutant quelques-unes de mes propres observations! |
|
||||||||
We've arrived! [photo Yvette B] |
|||||||||
Après l’accueil chaleureux à l’hôtel de ville, tout le monde est allé à l’appartement de réception assister aux formalités d’usage. Après avoir mangé et bu quelque chose, nous avons offert deux souvenirs à nos amis français. Vue la destruction affreuse à Longpré et à ses environs au cours de la deuxième guerre mondiale, ETA (Eastry Twinning Association) a donné des cuivres, un étui d’obus de l’époque travaillé; et, de la part d’Eastry British Legion, un dessin évocateur sur la commémoration de la fin de guerre de David Chisholm. Nous avons reçu un bol, que Monique avait décoré d’un ravissant et charmant coq gaulois. Ce bol fera partie de l’étalage estimé et admiré dans notre vitrine à la salle des fêtes à Eastry. (Le coq gaulois – “Gallic rooster” en anglais – symbolise le peuple, tandis que Marianne représente l’état. Le mot “gaulois”, d’origine latine, “gallus”, veut dire et “coq” et “un Gaulois”, habitant de la Gaule. Nick.) |
|||||||||
Monique, Terry and Patricia. |
Terry with Patricia and the decorated shell |
Patricia &Terry with the gift from the Royal British Legion |
|||||||
samedi, le 23 juin Le matin nous avons visité l’Abbaye de Valloires et ses jardins. Accompagnés d’un guide très instructif et aidés par l’excellente traduction spontanée de Jeannette Smith, nous avons fait le tour de cette abbaye cistercienne qui date du onzième siècle. En 1922 Thérèse Papillon et son frère, Jean, qui était prêtre, l’ont achetée ensemble et en ont fait une maison spécialisée pour plus de 300 enfants qui souffraient de la tuberculose. Depuis 1974 l’Abbaye est devenue un foyer pour les enfants sous-privilégiés ou malajustés. Après un déjeuner splendide, nous étions de loisir, afin d’explorer à notre aise ses jardins charmants. Ceux-ci approvisionnaient originalement la cuisine et la pharmacie et ce n’est que très récemment en 1987 qu’on les a transformés en jardins d’agrément.
|
|||||||||
Jean-Marie, Manon, Clément, Rob and Jenny |
Some of the group at the Abbaye de Valloires | Lunch | Dessert |
Samedi soir nous avons assisté à une messe spéciale au village de Long, tout près de Longpré, C’était la fête de la Saint-Jean-Baptiste. À la fin il y a eu une procession, à la tête de laquelle avançait la statue de Saint-Jean-Baptiste. Elle a abouti au centre du vlllage où on avait érigé un feu de joie énorme. Parmi ceux qui paradaient, plusieurs portaient des flambeaux brûlants, y compris moi-même (Terry James). Le défilé a avancé vers le feu, l’a encerclé, et, en fourrant les flambeaux dans sa base, l’a enflammé. L’ensemble a pris feu au plus vite, les pompiers locaux, ayant saisi diligemment leurs tuyaux, ont commencé à arroser les bâtiments qui entourent la place. Pendant que flambait le feu de joie, un magnifique feu d’artifice a éclaté, accompagné de la fanfare du village. Quelle expérience! Inoubliable! |
||
Inside the church at Long for a service to celebrate la Fete de la Saint-Jean-Baptiste. |
The fire is lit and after a few minutes is fully ablaze. Firemen spray water onto nearby trees and buildings to cool them down. |
|
The Sunday morning is traditionally given over to the annual petanque match for The Ashes/Les Cendres – no need to dwell on that, petanque is not coming home! | ||
Photos -Yvette B
Quoiqu’Eastry ait perdu tous les 5 matchs, nous avions joué serré et résisté à l’attaque de toutes nos forces. Cependant les “bombeurs” de Longpré avaient plus d’astuce et ils ont gagné. Les “bombeurs”, ce sont les joueurs qui savent comment mettre la boule de leurs adversaires hors du jeu. Nous, nous allons perfecter cette technique, car nous visons déjà l’année prochaine! Cette fois-ci fut la première fois que les deux équipes aient concouru pour gagner le nouveau écussoon, (voir à gauche). La première gravure là-dessus sera “Longpré” – on verra ce que ça sera l’année prochaine!
Il y a eu un compte rendu du match dans le “Courrier Picard”, mardi, le 26 juin, 2018. |
||
Au bout du match tout le monde s’est rendu à Long, qui se trouve tout près. Nos amis français avaient organisé un pique-nique pour nous dans le jardin paysager du Château de Long. Lieu de réunion superbe, repas délicieux et compagnie charmante. Après avoir pris le repas, nous étions de loisir afin de parcourir ce jardin ravissant que bordait la Somme. Ensuite ce fut l’heure de nous retrouver tous encore une fois devant l’hôtel de ville et de faire nos adieux. Quel weekend! Parmi tant de weekends joyeux, celui-ci fut probablement un des plus mémorables. Terry & Nick |
||
[Photos -Yvette B]
Picnic in the gardens of le Château de Long. |
||